15.06.2007 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4181; сегодня: 1.

В Самаре говорят о переводе

26 мая в конференц-зале отеля «Азимут» прошёл первый в Самаре круглый стол по вопросам практического перевода, организованный бюро переводов «Окей». В мероприятии приняли участие переводческие агентства, свободные переводчики, студенты и преподаватели языковых ВУЗов, представитель Союза переводчиков России.

За шесть часов участники обсудили принципы и методику работы, поставили вопрос о стандартизации переводческих услуг и поговорили на тему, как грамотно строить деловые отношения с заказчиками. Затрагивался и вопрос единой ценовой политики участников рынка.

Все пришедшие сошлись во мнении, что для качественного перевода нужно уметь организовывать команды не только переводчиков, но и редакторов, особенно иностранных специалистов. Проблема в том, что обычно нужно не только передать терминологию (мы все смеялись над китайскими этикетками), но и сделать так, чтобы перевод читался так, как будто написан «с чистого листа» литературно грамотным и технически компетентным носителем языка. Это особено актуально при переводе на иностранный язык. Например, практика показывает, что более половины англоязычных версий русских сайтов написаны на «русском английском» и годятся только для демонстрации русским партнёрам, не знающим английского языка. Причина большинства таких «ляпов» - привлечение к переводу сотрудников-непрофессионалов (например, офис-менеджеров) или студентов.

Большой интерес участников вызвали частные вопросы, такие как корректный перевод адресов и форм собственности, а также полезные программы и сайты, облегчающие работу переводчика.

По мнению известного самарского переводчика-синхрониста Глеба Лепёшкина, главным итогом круглого стола стало решение о привлечении всех переводчиков и агентств к обсуждению намеченных проблем на форуме «Города переводчиков» (http://trworkshop.net). Начат диалог между агентствами и фрилансерами города, а также представителями вузов. «По экономическому блоку вопросов можно сказать, что было принято правильное решение о координации действий, направленных на повышение репутации профессии в глазах клиентов», - сказал Глеб.

Комментирует Демид Тишин, «Окей»: Необходимость встречи разных людей, имеющих отношение к услугам перевода, назрела давно. Российский рынок этих услуг совершенно нецивилизован: в среднем качество услуг низкое, официальных стандартов нет, сертификацией специалистов и лицензированием организаций никто не занимается, вузовские программы обучения переводчиков имеют мало общего с действительностью. В сущности, сегодня переводчиком может считаться любой желающий, притом на законных основаниях. Мы считаем, что только совместные усилия серьёзных специалистов могут привести к каким-то изменениям на рынке, и круглый стол 26 мая – это «пробный шар». Мы планируем сделать такие мероприятия регулярными. Площадку для проведения дальнейших круглых столов может предоставить Самарский государственный университет.


Ньюсмейкер: Бюро переводов Окей — 10 публикаций
Поделиться:

Интересно:

24 ноября в России пройдут молебны и панихиды в память А. В. Суворова
23.11.2024 02:30 Новости
24 ноября в России пройдут молебны и панихиды в память А. В. Суворова
      С просьбой рассмотреть возможность проведения молебнов и панихид в память по А. В. Суворову в преддверии празднования его дня рождения 24 ноября к главам епархий страны обратился заместитель главы Всемирного Русского Народного Собора С. Ю. Рудов. Синод Русской Православной...
Впервые государственное звание «Мать-героиня» получили мамы-москвички
22.11.2024 16:39 Новости
Впервые государственное звание «Мать-героиня» получили мамы-москвички
В преддверии Дня матери в Москве состоялось вручение государственных наград Российской Федерации столичным многодетным семьям. На торжественной церемонии лауреатов отметила Анастасия Ракова, заместитель Мэра Москвы по вопросам социального развития. «Москва — это тот город...
История ювелирного дела в России
21.11.2024 17:36 Аналитика
История ювелирного дела в России
С древних времен людей привлекают изделия из драгоценных металлов. Современные ювелиры в основном специализируются на изготовлении украшений, но исторически эти мастера также производили столовое серебро, декоративную и полезную утварь, а также церемониальные и религиозные предметы...
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
21.11.2024 09:04 Новости
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
241 год назад состоялся первый в истории полет человека на воздушном шаре, который изобрели братья Монгольфье. 21 ноября 1783 года из замка в окрестностях Парижа в полет на чудо-аппарате диаметром 15,5 метра и высотой 24 метра, отправились французы - физик Жан-Франсуа Пилатр де Розье и маркиз...
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
20.11.2024 13:56 Аналитика
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
В России осуществляют деятельность 4,22 млн индивидуальных предпринимателей, из которых 1,75 млн – женщины. Доля женского предпринимательства среди ИП последние годы относительно стабильна и составляет 41,5%, говорится в исследовании Корпорации МСП, приуроченном ко дню женского...